Tag Archives: інформаційно-бібліографічний відділ
Видавнича діяльність: Читай українське. Частина ІІІ
До ювілеїв українських літераторів:
120 років Юрію Яновському (14 серпня 1902)
100 років Павлу Глазовому (30 серпня 1922)
100 років Анатолію Дімарову (5 травня 1922)
120 років Дмитру Заянчківському (17 серпня 1902, уродженець Київської обл.)
100 років Петру Сиченку (20 листопада 1922, уродженець Київської обл.)
Читай українське. Частина ІІІ: огляд творчості до ювілеїв українських літераторів: Ю. Яновського; П. Глазового; А. Дімарова; Д. Заянчківського; П.Сиченка / уклад. Л. О. Соколовська; КЗ КОР Київська обласна бібліотека для юнацтва. – Київ, 2022. – 45 с.
Огляд створений до ювілеїв українських літераторів. Містить їх біографії, огляди творчості та анотовані списки літератури наявної в фондах КЗ КОР «Київська обласна бібліотека для юнацтва».
The Constant Gardener – Відданий садівник
«The Constant Gardener»
John le Carré
«Відданий садівник»
Джон Ле Карре
(англійською мовою)
Роман 2001 року британського автора Джона Ле Карре. Твір розповідає історію Джастіна Кейла, британського дипломата, дружина, якого вбита. Вважаючи, що за вбивством щось стоїть, він прагне розкрити правду і знаходить міжнародну змову корумпованої бюрократії та фармацевтичних грошей. Книга змушує задуматися – про щось більш важливе ніж матеріальні цінності і власний комфорт. Твір був екранізований, «Відданий садівник» – трилер 2005 року режисера Фернанду Мейрелліш. Фільм мав успіх у критиків і отримав чотири номінації на «Оскар», а Рейчел Вайс стала лауреатом як найкраща акторка за виконання ролі другого плану.
Візьми мене… Я – книга ювіляр!
→ Творець крилатих слів «смутний і невеселий» ‒ Григорій Квітка-Основ’яненко, саме цією фразою починається кожен розділ його повсті «Конотопська відьма»
→ Роман Пантелеймона Куліша «Чорна рада» існує у двох різномовних версіях ‒ українській і російській, тотожних за сюжетом, але відмінних у багатьох деталях і навіть сценах. Це два самодостатні твори, які вийшли в один і той самий рік, але в різних містах: український ‒ у Петербурзі, російський ‒ у Москві. І водночас ці тексти є вільними авторськими перекладами один одного.
→ Назва роману «Норвезький ліс» японського письменника Харукі Муракамі, усталений переклад японської назви пісні «Бітлз» Norwegian Wood.
→ Заголовком книги Кена Кізі «Над зозулиним гніздом», послужив останній рядок дитячої лічилки. В англійській мові слово «cuckoo» означає не тільки «зозуля», а й «божевільний».
→ В Україні є пам’ятники головному герою твору Антуана де Сент-Дкзюпері «Маленький принц».
Тренінг «Профспілкова програма підтримки психологічного здоров’я: з турботою про себе та про інших»
30-31 травня, завідувач інформаційно-бібліографічного відділу Людмила Соколовська, пройшла онлайн-тренінг «Профспілкова програма підтримки психологічного здоров’я: з турботою про себе та про інших», організований Київською обласною радою профспілок спільно з Міжнародною організацією праці.
Психолог-тренер Міжнародної організації праці Ксенія Лепеха, провела навчання учасників з метою напрацювання практичних рекомендацій щодо розроблення Профспілкової політики і програми підтримки психологічного здоров’я жінок і чоловіків. Зокрема були розглянуті теми: Психологія людей під час війни; Наслідки війни для людини та сфери праці; Профілактичні дії: з турботою про себе; Сексуальне насильство: стратегія не мовчання; Стрес та дистрес: психологічні методи самовідновлення.
Дякуємо тренеру та організаторам, за проведене навчання.
Та ділимося деякою корисною інформацією отриманою на тренінгу:
Перша допомога при гострих стресових реакціях
Ресурси для отримання безкоштовної фахової психологічної допомоги
Крадіжка, або Біле сонце Криму
Влащенко Н. Крадіжка, або Біле сонце Криму / Наташа Влащенко ; пер. з рос. В. Бойка; передм. В. Горбуліна; дизайн обкл. «FUNK of STUDIO»; фото С. Лойка, В. Притули, С. Юрченка. – Харків: Фоліо, 2017. – 394 с. : фото.
Книга «Крадіжка, або Біле сонце Криму» української журналістки і телеведучої Наташі Влащенко присвячена одній з трагічних подій в історії сучасної України – віроломному захопленню Криму Російською Федерацією.
Видавнича діяльність: «Київщина крізь віки»
90 років Київщині
Обласний бібліотечний марафон «Краєзнавчі таємниці бібліотек Київщини»
У лютому 2022 року Київська область відзначила 90 років з дня створення області. До ювілею інформаційно-бібліографічним відділом КЗ КОР «Київська обласна бібліотека для юнацтва» підготовлено історико-краєзнавчу довідку «Київщина крізь віки» у якій за хронологією відображено всі зміни в адміністративно-територіальному устрої Київщини. Довідка створена на основі довідників обласного архіву «Адміністративно-територіальний поділ Київщини 1471-1918 рр.», «Адміністративно-територіальний поділ Київщини. 1918-2010 роки» та інших джерел. Також включений розділ з останніми змінами адміністративно-територіального устрою в рамках децентралізації.
У виданні розглядається історія адміністративно-територіального поділу Київщини з 1471 року до сьогодення. А саме, періоди Київського воєводства, військово-полкового поділу, Київської губернії, Київського намісництва, Київської губернії після третього поділу Польщі та при радянській владі, створення Київської області та зміни поділу у складі Української РСР, Київської області за роки незалежності України в тому числі процеси декомунізації та децентралізації Київщини. Зміни розташовані у хронологічному порядку.
Жінка в Берліні
Жінка в Берліні / Анонім; переклад з німецької Роксоляни Свято. – Київ : Видавничий дім «Комора», 2019 – 304 с.
Перш ніж розпочати огляд твору, зауважимо що 23 листопада 2021 року, ця книга потрапила до федерального списку екстремістських матеріалів, заборонених до поширення на території РФ, (російський переклад книги «Жінки в Берліні» був опублікований в росії білгородським незалежним видавництвом «Тотенбург».)
Щоб розуміти війну «цю» (почату в Донецьку 2014-го), час увімкнути – жіноче обличчя «тієї» (Другої світової). Тільки так стане краще видним внутрішній між ними зв’язок. І те, що непокаране зло нікуди не зникає, воно обов’язково повертається, хай і через покоління, зухвалим і розжирілим, впевненим у своїй безкарності, – як завжди злочинець повертається на місце злочину…
Як уявити собі прихід радянських «визволителів» у Берлін 1945-го року? Але без радянських міфів чи пропаганди, а скласти пазл реальної картини історичних моментів минулого століття?
«Крадійка книжок» Маркуса Зузака
Зузак М. Крадійка книжок : роман / Маркус Зузак; пер. з англ. Наталі Гоїн. – Харків: Клуб Сімейного Дозвілля, 2016. – 416 с.
«Крадійка книжок» (англ. «The Book Thief») – роман австралійського письменника Маркуса Зузака 2006 року. Твір перекладено тридцятьма мовами світу, в тому числі й українською. Він має престижні рейтинги в багатьох країнах. Екранізація роману Браяном Персивалем, також стала успішною. В українському прокаті фільм вийшов у 2013 році під назвою «Книжковий злодій».
“П’ять четвертинок апельсина” Джоан Гарріс
Гарріс Д. П’ять четвертинок апельсина : роман / Джоан Гарріс; пер. з англ. Д. Москвітіної. – Харкiв : Клуб сімейного дозвілля, 2019. – 352 с.
Найголовніше сховано всередині… Фрамбуаза отримала дивний спадок від матері. Її брату дісталася ферма, старшій сестрі – винний погріб, сповнений бурштиново-сонячних пляшок, а Фрамбуазі – альбом з кулінарними рецептами. Не багацько… Але на берегах зошита впереміш зі старовинними рецептами різноманітних смаколиків вона знаходить загадкові нотатки. Секрети та зізнання матері. Життя, яке вона так ретельно приховувала від дітей, у часи війни й окупації. Маленькі радощі й прикрощі, потаємні думки, дитячі образи та щира сповідь жінки, що боялася любити. Минуло стільки років. Лишилося стільки запитань. Відповіді на них – у цьому старому щоденнику. Настав час розкрити моторошні таємниці минулого.
Електронні книги у вільному доступі
В сучасних умовах, коли ми безперестанку гортаємо стрічки новин, для збереження ментального здоров’я, дуже важливо брати паузи, відволікатися на інші справи, та не забувати про речі які нам приносять задоволення. Це може бути зарядка, догляд за собою, улюблене хобі, перегляд художнього фільму, розмова з близькими або читання книг.
Деякі українські видавництва та книгарні виклали у вільний доступ свої книжки. Wonderzine розповідають, де їх можна завантажити. Ділимося цією інформацією і з Вами.
Як контролювати психологічний стан в умовах війни
Розпочалася двадцять восьма доба протистояння України російському воєнному вторгненню. Війна виснажує українців фізично та психологічно. Хоча наша психіка здатна адаптуватися під будь-які складнощі, кожен день війни пережити надзвичайно складно.
КЗ КОР «Київська обласна бібліотека для юнацтва» підготувала для Вас список джерел з порадами психологів, як у цей тяжкий час варто підтримувати себе, рідних та близьких:
Як долати емоційне виснаження під час війни
У Центрі протидії дезінформації при РНБО України навели кілька корисних порад, як долати емоційне виснаження під час війни.
Російське вторгнення має свою «психологію», до якої входять інформаційно-психологічні впливи. Українське суспільство уже пройшло різні етапи сприйняття. Але нашій психіці треба допомогти пережити виснаження. Як це зробити?
- За будь-якої можливості спати, навіть якщо вам здається, що не втомилися.
- Вживати більше води.
- Робіть інформаційні паузи у читанні новин та перегляді соцмереж.
- Намагайтеся якомога менше шкодувати за матеріальними речами.
- Складіть план того, що ви зробите після нашої перемоги.
- Замість новин говоріть близьким «Я тебе люблю» та обіймайте їх.
- Посмішка та жарти – найкращий захист від стресу.
Амадока Софії Андрухович
Андрухович С. Амадока / Софія Андрухович. – Львів : Видавництво Старого Лева, 2020. – 832 с.
«Амадока» – третій роман української письменниці Софії Андрухович, виданий 2020 року «Видавництвом Старого Лева». Авторка писала роман протягом трьох років, від моменту задуму до реалізації ідеї пройшло 6 років. Оформленням книжки займалася Творча майстерня «Аґрафка».
Назва книжки – «Амадока» – походить від назви найбільшого в Європі озера, розташованого на території сучасної України. Вперше про нього згадує Геродот і впродовж кількох століть середньовічні картографи відтворюють його на мапах. Аж раптом воно зникає і з мап, і зі згадок. Та цей роман – не про озеро, а про його зникнення. Про зникнення цілих світів та культур і про те, що залишається натомість. Чи може існувати зв’язок між єврейською Катастрофою Східної Європи і знищенням української інтеліґенції в часи Сталінських репресій? Чи сягає забуття однієї людини на кілька поколінь під землю? Та чи здатні любов і терпіння торкнутись свідомості іншої людини?
Dezanove Minutos – Дев’ятнадцять хвилин
«Dezanove Minutos» Jodi Picoult – «Дев’ятнадцять хвилин» Джоді Піколт (португальською мовою).
За дев’ятнадцять хвилин можна постригти газон перед будинком, або пофарбувати волосся, або спекти коржі до сніданку. За дев’ятнадцять хвилин можна зупинити землю або зістрибнути з неї. За дев’ятнадцять хвилин можна отримати помсту.
Стерлінг – провінційне сонне містечко в штаті Нью-Гемпшир. Одного разу його тихе життя порушують постріли в старшій школі. І щоб пережити цю подію, недостатньо добитися торжества правосуддя. Для жителів Стерлінга назавжди стерлася грань між правдою і вигадкою, добром і злом, своїм і чужим. Джозі Кормьє, дочка судді, могла б бути цінним свідком звинувачення, але не пам’ятає того, що сталося у неї на очах, а ті факти, які пояснюються в ході розгляду, кидають тінь провини як на школярів, так і на дорослих, руйнуючи навіть найміцніші дружні та сімейні зв’язки. Роман «Дев’ятнадцять хвилин» ставить прості питання,
Віртуальна виставка «Анімація – інтернаціональна мова»
До ювілеїв українських художників-мультиплікаторів:
Володимира Дахно – 90 років
Едуарда Кірича – 80 років
Та до 55 років з моменту прем’єри першої серії циклу «Як козаки…»
Дивитися віртуальну виставку «Анімація – інтернаціональна мова»
Як опанувати паніку під час військової небезпеки
Типові реакції на кризову ситуацію це бігти, завмирати чи битися. Якщо ми обираємо бігти, то спочатку варто подумати, куди саме ми біжимо. Якщо це сховище, то чи знаємо ми, де воно розташоване, як туди потрапити, кого я маю взяти із собою.
Поставте собі запитання: “Наскільки безпечне те укриття, в яке ви збираєтесь тікати?”, “Чи є там вентиляція, світло” тощо. Можливо, безпечніше буде у власному будинку чи квартирі: у коридорі чи ванній кімнаті, у кімнаті без вікон. Якщо ви обрали другий варіант, то перебувайтебіля несучих стін, бажано щоб між вами і вулицею було дві стіни, краще лягти і накритися ковдрою.
Якщо ви заклякли, перебуваєте у “ступорі” і відчуваєте це, то поставте собі питання: “Що зі мною відбувається? Що я бачу навкруги, де я знаходжуся”.
У випадку, коли ви помітили поряд із собою людину, яка заклякла, то обережно підійдіть до неї, представтеся, скажіть, що відбувається, яке сьогодні число, описуйте, що відбувається навколо, повідомляйте про кожен свій рух: “Я зараз тебе візьму за руку, щоб ти мене відчув”, “Я зараз до твого плеча доторкнусь, щоб ти мене відчув”. І таким чином доводимо людину до безпечного місця.
«Пригоди кличуть»
До 70-річчя від дня народження Сергія Оксеника
Іванюк Сергій Семенович (літературний псевдонім Сергій Оксеник) – український письменник, літературознавець, журналіст, критик і перекладач, кандидат філологічних наук.
Сергій Іванюк був одним із тих, хто відроджував Києво-Могилянську академію. Після її відкриття у 1992 році став деканом гуманітарних наук, а з 1994 по 2000 роки був ректором навчального закладу.
«Про всесвіт коротко»
Рекомендаційний огляд літератури,
до 80-річчя від дня народження Стівена Вільяма Гокінга
8 січня 1942 року в Оксфорді (Англія), народився космолог, письменник і фізик-теоретик Стівен Гокінг.
Стівен Гокінг – найяскравіший фізик-теоретик сучасності, Лукасівський професор Кембриджського університету. Займав пости, які раніше належали Ісааку Ньютону і Полю Діраку, і мав репутацію «поп-зірки» від світу науки. Незважаючи на практично повну паралізованість всіх м’язів ще з часів своєї молодості і неможливість самостійно говорити, Стівен Гокінг писав книги, займався науковими розробками, читав лекції студентам і планував полетіти в космос.
«Сонце і місяць, сніг і лід» Джесіки Дей Джордж
З настанням грудня хочеться оточити себе різдвяними книжками, наповненими казковою атмосферою, після яких на душі стає тепліше, і починаєш вірити, що навіть найшаленіші мрії одного разу стануть дійсністю.
Напередодні новорічних і різдвяних свят, пропонуємо Вам книгу
«Формування позитивного іміджу профспілкового лідера»
20-21 грудня, працівники КЗ КОР “Київська обласна бібліотека для юнацтва”, Людмила Соколовська, завідувач інформаційно-бібліографічного відділу, заступник голови молодіжної ради Київської обласної ради профспілок, та Тетяна Бойченко провідний методист науково-методичного відділу, пройшли навчання для профспілкового активу, семінар «Формування позитивного іміджу профспілкового лідера», організований та проведений Київською обласною радою профспілок. Партнерами заходу виступили Центр Солідарності Американської федерації праці – Конгресу виробничих профспілок та ГО «Трудові ініціативи». Учасників гостинно зустрів Навчально-методичний центр Федерації профспілкових організацій Чернігівської області.
Процес навчання включав методи