Tag Archives: Зарубіжна література
Шарль Перро – основоположник жанру літературної казки
Шарль Перро (народився 12 січня 1628 року в Парижі, помер 16 травня 1703 року також в Парижі) – французький письменник епохи класицизму, поет і критик, основоположник жанру літературної казки.
Народився в багатій аристократичній родині. Він відвідував найкращі школи країни. Перш ніж розпочати кар’єру в державних службах, Перро вивчав право. Був генеральним контролером сюрінтендатства королівських будівель.
The Constant Gardener – Відданий садівник
«The Constant Gardener»
John le Carré
«Відданий садівник»
Джон Ле Карре
(англійською мовою)
Роман 2001 року британського автора Джона Ле Карре. Твір розповідає історію Джастіна Кейла, британського дипломата, дружина, якого вбита. Вважаючи, що за вбивством щось стоїть, він прагне розкрити правду і знаходить міжнародну змову корумпованої бюрократії та фармацевтичних грошей. Книга змушує задуматися – про щось більш важливе ніж матеріальні цінності і власний комфорт. Твір був екранізований, «Відданий садівник» – трилер 2005 року режисера Фернанду Мейрелліш. Фільм мав успіх у критиків і отримав чотири номінації на «Оскар», а Рейчел Вайс стала лауреатом як найкраща акторка за виконання ролі другого плану.
Візьми мене… Я – книга ювіляр!
→ Творець крилатих слів «смутний і невеселий» ‒ Григорій Квітка-Основ’яненко, саме цією фразою починається кожен розділ його повсті «Конотопська відьма»
→ Роман Пантелеймона Куліша «Чорна рада» існує у двох різномовних версіях ‒ українській і російській, тотожних за сюжетом, але відмінних у багатьох деталях і навіть сценах. Це два самодостатні твори, які вийшли в один і той самий рік, але в різних містах: український ‒ у Петербурзі, російський ‒ у Москві. І водночас ці тексти є вільними авторськими перекладами один одного.
→ Назва роману «Норвезький ліс» японського письменника Харукі Муракамі, усталений переклад японської назви пісні «Бітлз» Norwegian Wood.
→ Заголовком книги Кена Кізі «Над зозулиним гніздом», послужив останній рядок дитячої лічилки. В англійській мові слово «cuckoo» означає не тільки «зозуля», а й «божевільний».
→ В Україні є пам’ятники головному герою твору Антуана де Сент-Дкзюпері «Маленький принц».
Жінка в Берліні
Жінка в Берліні / Анонім; переклад з німецької Роксоляни Свято. – Київ : Видавничий дім «Комора», 2019 – 304 с.
Перш ніж розпочати огляд твору, зауважимо що 23 листопада 2021 року, ця книга потрапила до федерального списку екстремістських матеріалів, заборонених до поширення на території РФ, (російський переклад книги «Жінки в Берліні» був опублікований в росії білгородським незалежним видавництвом «Тотенбург».)
Щоб розуміти війну «цю» (почату в Донецьку 2014-го), час увімкнути – жіноче обличчя «тієї» (Другої світової). Тільки так стане краще видним внутрішній між ними зв’язок. І те, що непокаране зло нікуди не зникає, воно обов’язково повертається, хай і через покоління, зухвалим і розжирілим, впевненим у своїй безкарності, – як завжди злочинець повертається на місце злочину…
Як уявити собі прихід радянських «визволителів» у Берлін 1945-го року? Але без радянських міфів чи пропаганди, а скласти пазл реальної картини історичних моментів минулого століття?
«Крадійка книжок» Маркуса Зузака
Зузак М. Крадійка книжок : роман / Маркус Зузак; пер. з англ. Наталі Гоїн. – Харків: Клуб Сімейного Дозвілля, 2016. – 416 с.
«Крадійка книжок» (англ. «The Book Thief») – роман австралійського письменника Маркуса Зузака 2006 року. Твір перекладено тридцятьма мовами світу, в тому числі й українською. Він має престижні рейтинги в багатьох країнах. Екранізація роману Браяном Персивалем, також стала успішною. В українському прокаті фільм вийшов у 2013 році під назвою «Книжковий злодій».
“П’ять четвертинок апельсина” Джоан Гарріс
Гарріс Д. П’ять четвертинок апельсина : роман / Джоан Гарріс; пер. з англ. Д. Москвітіної. – Харкiв : Клуб сімейного дозвілля, 2019. – 352 с.
Найголовніше сховано всередині… Фрамбуаза отримала дивний спадок від матері. Її брату дісталася ферма, старшій сестрі – винний погріб, сповнений бурштиново-сонячних пляшок, а Фрамбуазі – альбом з кулінарними рецептами. Не багацько… Але на берегах зошита впереміш зі старовинними рецептами різноманітних смаколиків вона знаходить загадкові нотатки. Секрети та зізнання матері. Життя, яке вона так ретельно приховувала від дітей, у часи війни й окупації. Маленькі радощі й прикрощі, потаємні думки, дитячі образи та щира сповідь жінки, що боялася любити. Минуло стільки років. Лишилося стільки запитань. Відповіді на них – у цьому старому щоденнику. Настав час розкрити моторошні таємниці минулого.
Dezanove Minutos – Дев’ятнадцять хвилин
«Dezanove Minutos» Jodi Picoult – «Дев’ятнадцять хвилин» Джоді Піколт (португальською мовою).
За дев’ятнадцять хвилин можна постригти газон перед будинком, або пофарбувати волосся, або спекти коржі до сніданку. За дев’ятнадцять хвилин можна зупинити землю або зістрибнути з неї. За дев’ятнадцять хвилин можна отримати помсту.
Стерлінг – провінційне сонне містечко в штаті Нью-Гемпшир. Одного разу його тихе життя порушують постріли в старшій школі. І щоб пережити цю подію, недостатньо добитися торжества правосуддя. Для жителів Стерлінга назавжди стерлася грань між правдою і вигадкою, добром і злом, своїм і чужим. Джозі Кормьє, дочка судді, могла б бути цінним свідком звинувачення, але не пам’ятає того, що сталося у неї на очах, а ті факти, які пояснюються в ході розгляду, кидають тінь провини як на школярів, так і на дорослих, руйнуючи навіть найміцніші дружні та сімейні зв’язки. Роман «Дев’ятнадцять хвилин» ставить прості питання,
«Сонце і місяць, сніг і лід» Джесіки Дей Джордж
З настанням грудня хочеться оточити себе різдвяними книжками, наповненими казковою атмосферою, після яких на душі стає тепліше, і починаєш вірити, що навіть найшаленіші мрії одного разу стануть дійсністю.
Напередодні новорічних і різдвяних свят, пропонуємо Вам книгу
The Strain – Штам
«Штам. Початок» (англ. The Strain) – роман жахів про вампірів, написаний Гільєрмо Дель Торо і Чаком Гоганом в 2009 році. Продовженням роману служать «Штам. Захід» (2010) і «Вічна ніч» (2011), разом складають трилогію «Штам».
Гільєрмо дель Торо Гомес – культовий кінорежисер мексиканського походження, продюсер, сценарист, письменник, журналіст. Лауреат премій «Оскар», «Золотий глобус», BAFTA. Зняв фільми «Блейд 2», «Хеллбой», «Багряний пік», «Форма води».
Чак Гоган – американський романіст, сценарист і телевізійний продюсер.
Дель Торо спочатку задумав свій роман «Штам» як телесеріал, але не зміг знайти фінансову підтримку. Його агент запропонував йому створити серію романів. Дель Торо запропонував співавторство Хогану в серії романів, пояснивши це тим, що вміє писати короткі оповідання і сценарії, але не романи. Хоган погодився працювати над проектом, прочитавши лише перші півтори сторінки.
Еллі Ірвінг «Ефект Матильди»
Ви любите пригоди, історії, де події швидко змінюються? Любите експериментувати і не любите сумувати? Хочете спробувати керувати повітряною кулею, перетнути Англійський канал на човні, доглядати за отруєним левом або побувати на врученні Нобелівської премії у Швеції? Тоді, ця книга для вас.
Знайомтесь – Матильда Мур, яка живе в Арнос Ярмі – нудному старому селі поблизу Кентербері. Матильда – винахідниця. Вона обожнює науку і все наукове. У свої 12 років дівчинка має державний патент на свій диво-пристрій «Руки-рученята». Вона впевнена, що переможе у шкільному конкурсі винаходів. Журі не вірить, що дівчинка самостійно змайструвала цей прилад. Тому нагорода дістається Томасу Томасу за його безглуздий фокус із Кока-колою.
А далі, виявляється,
Енн Файн «Борошняні немовлята».
«Борошняні немовлята» – дуже світла, зворушлива книга, британської письменниці Енн Файн. За цю книжку Енн Файн отримала Вайтбредську премію та медаль Карнегі. Видання «Борошняних немовлят» «Видавництва Старого Лева» в перекладі Тетяни Савчинської та художньому оформленні Анастасії Стефурак припало до душі письменниці, і вона написала до видавництва листа з подякою.
Герої – розбишаки 4-го В класу. Клас бешкетників, які не склали іспити з хімії, фізики, біології. Саме тому на щорічному конкурсі наукових досліджень, хлопцям не пощастило працювати над такими крутими проектами, як мильна фабрика, личинкова ферма чи кремові вибухівки. Натомість їм дістаються борошняні немовлята – симпатичні шестифунтові мішки.
21 день, точніше 18 днів для 4-В, хлопці вимушені піклуватися про борошняні мішечки – не бруднити,
Художня палітра класиків іноземної літератури
Згідно річного плану КЗ КОР “КОБЮ” у травні науково-методичним відділом завершене біобібліографічне видання “Художня палітра класиків іноземної літератури”. Робота була видана до ювілеїв визначних письменників світової величини Великобританії, Франції, США, Польщі. Це: Шарль Бодлер, Гаррієт Бічер-Стоу, Річард Бах, Жан де Лафонтен, Барбара Картленд, Марсель Пруст, Уільям Текерей, Бернард Шоу, Вальтер Скотт, Теодор Драйзер, Станіслав Лем, Вільям Голдінг, Герберт Велс, Джеймс Макферсон, Гюстав Флобер. Робота вийшла місткою і стане в нагоді колегам бібліотекарям, вчителям, учням та читачам. Ознайомитись з роботою можна в розділі сайту Методична робота – Видавнича діяльність.